Σκιώδη Παραλειπόμενα

του
Κώστα Βουλαζέρη

Αρχείο | RSS Feed

Αναζήτηση Μυστηριακές ΟντότητεςΠαλιά Ελληνικά Εξώφυλλα

Τυχαία

Μια στιγμή...
23 / 10 / 2020

Και τώρα που βαρέθηκαν τον λοιμό, είπαν να πιάσουν τον πόλεμο. (Λιμός, λοιμός, πόλεμος. Ούτε οι τρεις Καβαλάρηδες της Αποκαλύψεως να ήταν εδώ. Και αρρώστια, και πείνα, και... πόλεμος;)

Ακούμε για γενική επιστράτευση, για στράτευση αμούστακων από τα 18 τους χρόνια, για αύξηση της θητείας. Πάω στοίχημα πως όλοι οι πολεμοχαρείς και οι πολεμοκάπηλοι θα έχουν πετάξει το καπέλο τους από τη χαρά τους. Επιτέλους, βρε αδελφέ, ήρθε ώρα να παίξουν κάνα παιχνίδι στρατηγικής – live!

Όπως και τα περισσότερα που έχει κάνει αυτή η κυβέρνηση-τσίρκο, έτσι κι αυτό είναι τελείως λάθος. Είναι σχεδόν σαν να προσπαθεί με το ζόρι να καταστρέψει ό,τι έχει απομείνει από τούτη τη χώρα.

Ναι, εδώ υπάρχει ένα τεράστιο πρόβλημα με την Τουρκία– Ή, μάλλον, συγνώμη· όχι με την Τουρκία. Με τον ανώμαλο που τη διοικεί αυτή τη στιγμή. Και ο Ερντογκάν δεν είναι επικίνδυνος μόνο για τους γείτονές του· είναι επικίνδυνος και για τους δικούς του ανθρώπους, κατά τη γνώμη μου.

Όμως τα προβλήματα δεν λύνονται με τους μεγάλους στρατούς. Όπως έχει αποδειχτεί επανειλημμένως στην Ιστορία, οι μεγάλοι στρατοί το μόνο που, συνήθως, καταφέρνουν είναι να διαιωνίζουν τα προβλήματα και να δημιουργούν και καινούργια προβλήματα που δεν υπήρχε πριν – πολλά από τα οποία προέρχονται μέσα από το ίδιο το στράτευμα.

Τέτοιου είδους αντιδράσεις απλά οδηγούν σε χειρότερες καταστάσεις. Οι πολλοί δουλοστρατιωτές που δεν θα ήθελαν ποτέ να ήταν εκεί δεν πρόκειται να σου δώσουν τη νίκη. Αν θες να κάνεις κάτι, αν θες να λύσεις όντως το πρόβλημα, πρέπει να βάλεις να κάνουν τη δουλειά άνθρωποι που ξέρουν τι κάνουν, που είναι επαγγελματίες.

Δεν χρειάζεσαι πολλούς ανθρώπους. Χρειάζεσαι λίγους, εξειδικευμένους ανθρώπους.

Και μόνο άνθρωποι δύο ειδών θα μπορούσαν να λύσουν μια τέτοια κατάσταση: Ή καλοί διπλωμάτες που θα μπορούσαν να διαπραγματευτούν σωστά με τον τρελό γείτονα· ή καλοί φονιάδες που θα μπορούσαν να θάψουν καλά τον τρελό γείτονα. Γιατί, ουσιαστικά, εδώ έχεις να κάνεις με έναν άνθρωπο. Δεν είναι όλοι οι Τούρκοι ο εχθρός σου. Κόψε το κεφάλι και το τέρας θα πέσει.

Αλλά, όχι, η κυβέρνηση μας κάνει ακόμα μια γκάφα και σκέφτεται να τραβά δεκαοκτάχρονα με το ζόρι στο στράτευμα, λες και είναι δούλοι τους, και να ετοιμάζεται για γενικές επιστρατεύσεις. Τι καλό θα βγει από αυτά; Τίποτα, προφανώς.

Κι αν νομίζεις ότι τα όσα γράφω είναι αντιπατριωτικά, ξανασκέψου το. Τι είναι πατριωτικό; Το να κρατάς τους ανθρώπους ζωντανούς ή να τους στέλνεις να σκοτωθούν; Το να αφήνεις τους ανθρώπους να ενηλικιωθούν σωστά ακολουθώντας τον δικό τους δρόμο, ή να τους κάνεις δουλοστρατιώτες με ψυχικές διαταραχές; Το να προκαλείς μια ολόκληρη γειτονική χώρα με πόλεμο, ή να εστιάζεσαι, χρησιμοποιώντας επαγγελματίες, εκεί όπου είναι πραγματικά το πρόβλημα;

Οι λύσεις, πάντως, δεν επιτυγχάνονται με αυτά που γίνονται σήμερα.

Η κυβέρνηση έχει αρχίσει να μου θυμίζει κάτι παλαβούς που έβλεπα, τις προάλλες, στο Twitter οι οποίοι έγραφαν στους Τούρκος ότι θα τους βυθίσουν τα πλοία, και «ελάτε προς τα εδώ και θα σας δείξουμε εμείς», και παρόμοιες προκλητικές σαχλαμάρες. Οι άνθρωποι νομίζουν ότι παίζουν video game... αλλά ο πόλεμος δεν είναι παιχνίδι.

Κόσμος θα υποφέρει με τις μαλακίες που έχετε ξεκινήσει.

Είστε καθάρματα.

 

 

Επίσης . . .

Βιβλιοκριτική: Imaginary Worlds του Lin Carter


Έχοντας διαβάσει (και σχολιάσει) το Wizardry and Wild Romance του Michael Moorcock, είχα κάνει όρεξη να προχωρήσω σε κάτι παρόμοιο· κι αφού κι ο ίδιος ο Moorcock προτείνει το Imaginary Worlds, προχώρησα προς τα εκεί.

Είναι κι αυτό, φυσικά, μια πραγματεία για τη φανταστική λογοτεχνία, αλλά, παρότι έχει ομοιότητες με το Wizardry and Wild Romance, δεν είναι το ίδιο πράγμα. Ο Moorcock κρίνει, κυρίως, την εποχή του· ο Lin Carter μιλά πιο διαχρονικά και πιο ιστορικά (αν και την κρίνει, εν μέρει, και την εποχή του σ’ένα σημείο). Ξεκινά, μάλιστα, διευκρινίζοντας τι εννοεί λέγοντας «φανταστική λογοτεχνία» – fantasy – ώστε να μην υπάρχουν παρεξηγήσεις:

But what I mean by the word "fantasy" is a narrative of marvels that belong to neither the scientific nor the supernatural. The essence of this sort of story can be summed up in. one word: magic. A fantasy is a book or story, then, in which magic really works-not a fairy­ tale, not a story written for children, like Peter Pan or The Wizard of Oz, but a work of fiction written for adults-a story which challenges the mind, which sets it working.

Και, για να είμαι ειλικρινής, συμφωνώ απόλυτα με αυτό τον ορισμό. Το ίδιο εννοώ κι εγώ, συνήθως, όταν λέω «φανταστική λογοτεχνία».

[Συνέχισε να διαβάζεις]

 

Επιλογές Απριλίου (8/4)


~Γκράφιτι από τη νιότη μας & Πώς να σταματάς το κινητό σου απ’το να σε παρακολουθεί & KillerTools & Οι αγορές που ποντάρουν στις καταστροφές & Τα «παράνομα» τραπεζικά δίκτυα & Ένας μαγευτικός κήπος στην Τοσκάνη φτιαγμένος στην Αναγέννηση & Tadami Yamada (παράξενα εξώφυλλα) & Rubáiyát του RS Sherriffs (παραμυθένιες εικονογραφήσεις) & Histoires Prodigieuses (1559 – Pierre Boaistuau) & Olaf Hajek (μαγικορεαλιστικοί πίνακες) & Ψυχεδελικές οντότητες χωρίς επιστημονική εξήγηση & Θαλάσσια τέρατα & A Pictorial History of Horror Stories – 200 Years of Spine Chilling Illustrations from the Pulp Magazines (1985) & Το θαλάσσιο ερπετό του Gloucester & Ken Barr (τέχνη) & Οι εικονογραφήσεις Ðông Hồ & Το πρώτο περιοδικό φαντασίας και τρόμου & άλλα πολλά στο LinX~

 

Φανταστική Λεξιπλασία


Κάτι περισσότερο από ένας σχολιασμός για το Imaginary Worlds του Lin Carter

Αυτές τις μέρες διάβαζα το Imaginary Worlds του Lin Carter, το οποίο είναι ένας σχολιασμός για τη φανταστική λογοτεχνία. Ο Lin Carter ήταν ένας αρκετά γνωστός συγγραφέας φαντασίας – καλτ συγγραφέα, θα τον έλεγα – και δεν θα πω τίποτ’ άλλο γι’αυτόν (μη θέλοντας να μιμηθώ τον ίδιο στις παρουσιάσεις του μέσα στο Imaginary Worlds)· για περισσότερα, μπορείτε να τον τσεκάρετε στη Wikipedia. Το 2022 είχα διαβάσει το πρώτο βιβλίο του από τη σειρά με τον Thongor, και ήταν τόσο χάλια που δεν διάβασα τίποτα παραπέρα σε αυτή τη σειρά. Το 2023, όμως, διάβασα μια άλλη σειρά που έχει γράψει, το Gondwane Epic, η οποία ήταν πολύ καλή, και έχει γίνει από τις αγαπημένες μου, και θέλω κάποτε να την ξαναδιαβάσω. (Ναι, ήταν τόσο καλή.)

Τώρα διάβαζα το Imaginary Worlds επειδή πήρα φόρα μετά από το Wizardry and Wild Romance: A Study of Epic Fantasy, του Moorcock, το οποίο διάβασα πρόσφατα (και σχολίασα). Δε θα πω κάτι περισσότερο για το Imaginary Worlds εδώ· απλώς θέλω να σχολιάσω μερικά πράγματα που γράφει ο Lin Carter σε αυτό το βιβλίο σχετικά με τη δημιουργία φανταστικών ονομάτων. Γιατί πιστεύω ότι έχει ενδιαφέρον.

Ορισμένα από αυτά που λέει τα βρίσκω σωστά· ορισμένα τα βρίσκω τελείως βλακείες. Εκείνο που δεν μου αρέσει είναι ότι μοιάζει να είναι λιγάκι απόλυτος στο τι είναι καλό και τι κακό, ενώ, στην πραγματικότητα, η τελική κρίση σε αυτά τα θέματα είναι το προσωπικό γούστο, και δεν είναι λογικό να λες ότι κάποιοι έχουν «μουσικό αφτί» ενώ κάποιοι άλλοι είναι «κουφοί».

Αλλά ας τα πάρουμε τα πράγματα με τη σειρά.

Αναφέρομαι στο Κεφάλαιο 10, A Local Habitation and a Name.

[Συνέχισε να διαβάζεις]